Казахстан (г. Аксай ЗКО): | 77013415032 |
Покровск: | +38 050 934 98 39 |
Чернигов: | +38 096 349 05 00 |
Днепр: | +38(095)-89-63-123 |
Полтава: | +38 099 100 70 13 |
Запорожье: | +38 050 341 97 59 |
Ирпень: | +38 096 606 64 40 |
Одесса: | +38 066 926 57 03 |
Ужгород: | +38 066 654 17 91 |
Кривой Рог: | +38 095 505 80 02 |
Нежин: | +38 066 926 57 03 |
Львов: | +38 099 733 48 25 |
Кропивницкий: | +38 066 604 32 47 |
Киев метро Васильковская: | +38 097 024 74 75 |
Харьков: | +38 063 408 68 77 |
Другие представительства ... |
Сюда по-немецки будет her, туда – hin.
Например:
Komm (hier)her! – Иди сюда!
Gehen wir (dort)hin! – (Давай) пойдем туда!
Kommen – приходить, gehen – уходить.
Интересно, что вопрос о направлении можно задать двояко:
Woher kommen Sie? – Откуда Вы идете (приходите)?
= Wo kommen Sie her?
Wohin gehen Sie? – Куда Вы идете (уходите)?
= Wo gehen Sie hin?
Особенностью немецкого языка также является сочетание данных наречий (слов, характеризующих чаще всего действие и относящихся к глаголу – и при этом, в отличие от прилагательных, неизменяемых, не имеющих других форм) с предлогами.В таких сочетаниях слова hin и her уточняют направление действия.
Комментарии:
Off